Главная страница

Название работы



Скачать 150.79 Kb.
НазваниеНазвание работы
работы: Лазева Анастасия
Дата11.04.2016
Размер150.79 Kb.
ТипРеферат

XIX открытая научная конференция школьников Кочубеевского района

Секция «Русский язык»
Название работы:
«Диалектная лексика жителей Ставропольского края»


Автор работы: Лазева Анастасия

МОУ СОШ № 16, 8 класс,

с. Казьминское, Кочубеевский район
Руководитель: Антелава Ирина Гватовна

учитель русского языка и литературы

МОУ СОШ №16 Кочубеевского района


1
СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ:

1. Цели и задачи……………………………………………………………………………. 2

2. Введение ………………………………………………………………………………… 3

3.Основная часть:

а) история формирования кубанского говора………………………….. 4

б) особенности местного диалекта……………………………………… 7

4.Заключение……………………………………………………………………………….. 10

5.Список использованной литературы…………………………………………………… 11

2.
Тема:

Диалектная лексика жителей Ставропольского края
Цель:

- изучение особенностей употребления диалектной лексики в произведениях

художественной литературы, в речи жителей Ставропольского края.
Задачи:

- знакомство с историей возникновения, распространения и видоизменения

Кубанского диалекта;
- использование диалектной лексики в разговорном стиле;
- совершенствование навыка работы со справочной литературой;
- воспитание любви к малой родине.

3
ВВЕДЕНИЕ.
В настоящее время в школах является обязательным изучение регионального компонента. Однако учебники не обеспечивают региональный компонент в преподавании.

Он частично реализуется через лингвокраеведческую работу. Это может быть анализ художественных произведений Ставропольских поэтов и писателей, воспитание произносительной культуры речи в условиях Кубанского говора, изучение топонимов отдельных сел и городов Ставропольского края.

Местный материал очень удобен для анализа, полезен при записи различного вида примеров, в то же время он заставляет задуматься над многими вопросами жизни, помогает осознать свой гражданский долг и полюбить свой край.

Краеведение в школе охватывает большой круг вопросов: изучение природы и хозяйства, а также истории и этнографии, фольклора, литературы, особенностей речи, географических названий и любых других аспектов местности.

Краеведческая работа способствует глубокому пониманию изученных материалов, приучает не только смотреть, но и видеть, не только знать, но и понимать.

Объектами лингвистического краеведения в школе могут выступать диалектная лексика и фразеология, фонетические и грамматические особенности местного говора, местная ономастика, язык произведений устного народного творчества, язык художественных произведений писателей и поэтов, язык местных исторических документов, словарь местных промыслов как развитых в прежнее время, так и существующих теперь.

В сферу лингвистического краеведения входит изучение диалектной лексики, выявление истории слов и фразеологических оборотов, связанных с географическими названиями данного края, с событиями и людьми, давшими жизнь новым словам и оборотам, наблюдение различных случаев использования местных языковых особенностей в художественной литературе.

4.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ.

«Диалектная лексика жителей Ставропольского края »

Нас к этим словам привадила мать,

Милы они с самого детства,

И я ничего не хочу уступать

Из вверенного наследства.

Но как отстоять его,

Не растерять,

И есть ли такие средства?

А. Яшин «Родные слова»

Диалект-разновидность общенародного языка. Говор - мельчайшая единица диалектного языка, например: говор села Казьминского Кочубеевского района Ставропольского края – кубанский говор. Говоры объединяются в наречия. В русском языке два наречия - южное и северное. «Говорам южного наречия, как и русскому литературному языку, свойственно акающее произношение: а и о в безударном слоге звучат одинаково: [акно], [малако]. Так говорят в Курской, Тамбовской, Рязанской и других областях, расположенных к югу от Москвы. Говоры северного наречия – окающие. В Архангельской, Вологодской, Костромской областях произносят: [окно], [корова]. Между северным и южным наречиями располагаются среднерусские говоры, среди которых встречаются как акающие, так и окающие.»1 Диалекты (наречия, говоры) изучает раздел языкознания, называемый диалектологией.

Народное творчество Кубани во всей полноте отражает особенности кубанских говоров как с южнорусской, так и с украинской основой. Л. А. Апостолов писал: «Язык кубанской области довольно своеобразный. Малорусское наречие в наиболее однородных станицах подвергалось значительному влиянию великорусского, приняв туда много оборотов и слов. В свою очередь, сильно изменилось и великорусское наречие... Часто трудно бывает различить, на каком наречии говорят, до того великорусская речь пестрит малорусскими словами и оборотами...»2

Говоры – это ценнейший источник изучения истории русского языка. Ведь многие черты, утраченные в общем литературном языке, еще сохраняются в областных говорах. А изучение диалектных особенностей на географической карте помогает изучить историю нашего народа. Причем как историю древнюю, например, размещение древнерусских племен и пути освоения нашими предками громадных территорий на севере и востоке нашей Родины, так и более позднюю. На диалектологических картах оказываются запечатленными торговые пути, традиционные связи жителей разных областей страны.
______________

1 И.В.Байцерова. Использование краеведческого материала в процессе передачи уч-ся

Новых знаний. Материалы фестиваля «Открытый урок 2006 – 2007гг.» Москва.
2 Л. А Апостолов. Географический очерк Кубанской области. (Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, вып. 23, Тифлис, 1887, с. 237)

5

В районы Кубани приезжали жители южнорусских и украинских губерний, а в отдельных случаях – и более северных районов России. Сложным был этнический состав населения южных станиц Новой линии, расположенных по Урупу и Большому Зеленчуку, где поселилось значительное число семей украинских казаков и так называемых анапских поселян, большинство которых было выходцами с Украины. Однако преобладающую часть населения станиц как Новой, так и Старой линий составляли русские. Подтверждением этому служат и лингвистические данные, свидетельствующие об устойчивом сохранении и преобладании в восточных районах говоров с южнорусской основой, в отличие от западных районов, где заметно прослеживается влияние украинских диалектных форм.

«Этнический состав населения районов, расположенных по левобережью Кубани, отличался особенно большой пестротой. Данные о составе первых поселенцев различных районах Закубанья свидетельствуют о возрастании доли украинского населения в направлении с востока на запад. Станицы западных районов Закубанья до р. Афипса заселялись преимущественно черноморскими и азовскими казаками (последние формировались из бывших запорожских казаков и государственных украинских крестьян), следовательно, здесь преобладало украинское население. Станицы восточных районов, расположенные в междуречье Кубани, Лабы и Белой, заселялись в основном кубанскими линейными и донскими казаками.

В результате многочисленных приростов населения, численность и удельный вес народов региона между 1835 и 1858 годами претерпевают существенные изменения. В этот период в регионе сильнее всего повышается численность и удельный вес украинцев: с 126,3 до 408,0 тыс. чел. обоего пола или с 6,6 до 18,2% всего населения. Украинцы численно опережают русских и выдвигаются на второе место по показателю численности, уступая только адыгейцам (25,5%). На Земле Войска Черноморского украинцы составляют единственное население, а в границах будущей Кубанской области их доля с 1835 по 1858 г. повышается с 15,0 до 30,3%.

В Ставропольской губернии удельный вес украинцев в эти годы повышается с 6,9 до 22,7%, а в Терской – с 0,6 до 6,8%.

Доля русских с 1835 по 1858 г. повысилась с 14,6 до 16,5% (с 279,2 до 372,4 тыс. чел.), и они заняли третье место в регионе после адыгов и украинцев. Они остались преобладающим этносом в Ставропольской губернии, хотя процент их здесь снизился (с 85,7 до 63,8%). В Терской области их удельный вес также упал с 23,5 до 21,3%. Зато в Кубанской области, где в 30-е годы русских не было, в 1858 г. проживало уже 142 тыс. русских, что составило 13% ее населения.

В Кубанской области в 1861 – 1870 гг. водворилось около 93 тыс. чел. обоего пола, которые основали здесь 75 новых населенных пунктов – в основном в закубанской части области на землях, оставленных горцами (18 пунктов в 1863-м, 28 – в 1864, 7- в 1865, 8 – в 1866, 4 – в 1867, 2 – в 1868, 7 – в 1869и 1 в 1876 г.). К 1871 г. почти вся земля в области (96% всей территории) принадлежала казачеству.

В Ставропольской губернии темпы заселения были гораздо меньшими, чем на Кубани. Здесь в 1859 г. наблюдался уход в Турцию ногайцев (около 16 тыс. чел.). Тем не менее, баланс миграций в 60-е годы был здесь положительным.

Процент русских в 70 – 90 гг. ХIХ в. вырос в Ставропольской (с 44,4 до 55,2%) и Кубанской областях. Так же и доля украинцев увеличилась в Ставропольской губернии (с 28,6 до 36,6%). Эти данные показывают, что русская и украинская этнические территории в регионе не претерпели серьезного изменения. Русские сохраняют большинство в Ставропольской губернии (оно даже делается абсолютным) и Черноморской губернии.»1

________________________

1 В.М.Кабузан. Население северного Кавказа в XIX – XX веках. Этностатическое

исследование. С.- Петербург, 1996 г.

6

«В целом, таким образом, русская этническая территория в области несколько увеличилась, но русские и украинцы чересполосно и совместно расселяются по всей территории области. Таковы общие наблюдения в Северо-Кавказском регионе в 60 – 90-е годы ХIХ в.

Основные этносы Северного российского Кавказа в ХIХ – ХХ вв.

Доля русских (в процентах): в 1867 г. – 30,5, в 1897 г. – 36,9, в 1926 г. – 39,2, в 1939 г. – 68,0, в 1959 г. – 70,9, в 1979 г. – 63,4, в 1989 г. – 59,9.

Доля украинцев в (процентах): в 1867 г. – 23,3, в 1897 г. – 29,4, в 1926 г. – 30,3, в 1939 г. – 3,8, в 1959 г. – 2,8, в 1979 г. – 2,4, в 1989 г. – 2,6. .»1

История формирования современного населения Кубани показывает, что оно не было монолитным в языковом отношении. В одних и тех же станицах встречались носители южнорусских (или других русских) и различных украинских говоров. Взаимодействие этих говоров не могло не влиять на формирование диалектов.

Основой для сближения говоров и их взаимодействия явилось родство русского и украинского языков, этническая близость украинцев и русских. На Кубани возникали крупные поселения, куда устремлялись ремесленники, торговцы, мещане и другой городской люд.

Особенно кубанских говоров как с южнорусской, так и с украинской основой неоднократно отличали краеведы и местные учителя, наблюдавшие живую речь населения.

Южнорусский диалект на Кубани сложился в основном на востоке и юго-востоке края, в тех заселенных пунктах, где численно преобладало русское население или где выходцы с Дона и центральных губерний России играли ведущую роль в общественной жизни станицы. Этот говор распространен к северу и востоку от реки Кубани, вверх по ее течению, начиная от станицы Воронежской. Сюда относятся и поселения между реками Кубанью и Лабой.

Говоры с украинской основой сформировались главным образом в черноморских станицах с украинским населением, в западной и юго-западной части Краснодарского края.

В восточных станицах чаще встречаем русские фамилии на -ин ,-ов: Булгаков, Сухоруков, Воронин, Тюрин и др.; в западной части – украинские на -ко: Петренко, Гриценко и др.

Кубанские диалекты – южнорусские и украинские – неоднородны: внутри них постепенно складывались отдельные говоры с более или менее определившейся лексической системой, фонетическими чертами.

География кубанских говоров мало изучена. Она сложна не только в силу многообразия сплавлявшихся в них элементов, но еще и потому, что их система, не успев окончательно оформиться, стала претерпевать заметные изменения и усложнения под воздействием русского литературного языка.2

Кубанский русский диалект – типичный диалект южнорусского наречия, однако его нельзя отнести ни к одной известной подгруппе южнорусского наречия: в нем есть свои особенности, которые ясно ощущает местное население, называя его «кубанским языком», «казачьим языком».

В местном русском диалекте можно отметить черты, типичные для южновеликорусского наречия, но в различных говорах они не так существенны. Характерны колебания в одном и том же поселении и даже в речи одного и того же человека.

____________________________

1 В.М.Кабузан. Население северного Кавказа в XIX – XX веках. Этностатическое

исследование. С.- Петербург, 1996 г.

2Кубанские станицы. Этнические и культурно-бытовые процессы на Кубани. Москва,

«Наука», 1967г.

7
Например, в некоторых станицах распространено «иканье» [пик'от], а в других «иканье» осложняется произношением звука [а] в первом предударном слоге на месте этимологического «а» [чатыри]. «Иканье» - одна из ярких черт говоров Кубани, по мнению исследователей, развилось под влиянием донского говора.

В говорах под влиянием литературного языка исчезает яканье и прочно закрепляется в первом предударном слоге, после мягкого согласного произношение [и] ([приду][пр'аду]).

Глаголы в форме 3-го лица ед.ч могут иметь окончание –ть: [говорыть] и без него [работае, памре] – чаще в безударном окончании. Нет последовательности в употреблении формы прилагательных; в Им.п. мн.ч. они оканчиваются на -ий, -ыя [старыий, хорошыя].

Проникновение в юго-западные районы Кубани диалектных особенностей населения Среднего Поднепровья и юго-восточных районов Украины легко объясняется, исторически: основные потоки переселенцев направлялись в эти районы из Черниговской, Полтавской, Киевской, Харьковской, Екатеринославской губерний.

Первоначально складывалось два говора – с южнорусской и с украинской основой.

Носители украинского диалекта «наламывали» свой язык, старались общаться с русскими жителями станицы на русском языке. Но, с другой стороны, русские в линейных станицах тоже перенимали украинские слова, усваивали некоторые фонетические и грамматические черты украинских говоров. Этому способствовало не только живое общение между русскими и украинцами, близость языков, но и влияние народно-поэтического творчества: русские знают и любят украинские народные песни. Люди, в зависимости от того, с кем будут говорить, могли разговаривать и по-русски и по-украински.

Не меньшее воздействие на русские говоры оказала и лексика украинского диалекта. Это прежде всего названия некоторых предметов быта (рушник, прялка), одежды (жупан, кафтан, кожух, папаха, кубанка, галифе, тужурка), обуви (шлепки, боты, черевички, чоботы, чувяки), кушаний (галушки, цыбуля, кисляк, бурак, кавун, марква). Эти украинские заимствования в русском говоре, естественно, изменяли свой фонетический облик.

Весь ХIХ и ХХ века бывшие украинские переселенцы не испытывали заметного воздействия со стороны украинского народного языка: в школе велось преподавание на русском языке. В армии, с которой казачье поселение было связано значительную часть жизни, принято было общаться по-русски, украинские книги и газеты хотя и издавались на Кубани, но их влияние было ограниченным: значительная часть сельского населения была неграмотна.

Влияние русского языка на украинские диалекты началось еще в ХIХ веке. В украинские говоры проникали южнорусские диалектные слова; происходили некоторые сдвиги в области фонетики и грамматики, но особенно возросло влияние народного русского языка на местные украинские говоры в первые годы Советской власти.

Если в 20-е, 30-е годы усилилось влияние народного русского языка на украинские говоры Кубани, то в 40-е, 60-е годы явились годами интенсивного воздействия русского литературного языка на местные диалекты, причем сила этого воздействия постепенно возрастала. Обогащение идет за счет образования внутри диалекта новых и проникновения в говор литературных слов. Многие диалектные слова прочно держатся в речи носителей говора, не заменяются литературными словами, т.е. образуют общекубанский лексический пласт.

Много украинских названий в сельскохозяйственной терминологии: кошара – помещение для овец, баз – загон для скота, стойло – место для отдыха скота на пастбище, времянка – летний домик во дворе, халабуда – шалаш, курнык – курятник, погребнык – погреб. Устойчивы слова, тесно связанные с местными условиями быта: мазанка – дом,

8
обмазанный глиной, притворы – оконные ставни, подворье – казачья усадьба, конек – украшение на крыше, дробына - лестница.

Общими для всех современных говоров на Кубани являются некоторые распространенные южнорусские и украинские слова: бедарка – двуколка; чувал – мешок; худоба – скотина; рогач – ухват.

Легче усваивались украинские слова, в чем-то сходные с русскими, хотя в ряде случаев расходящиеся по значению: важить (взвешивать), вечерять (ужинать), нема ( нет), или отличающиеся от русских фонетическими и словообразовательными элементами: скрозь, гарбуз, свайба, босяка ( босиком), горобец (воробей), или морфологическими средствами: мыша (мышь), степ (степь), ягня, лоша и т.д.

Большая часть украинских слов, по всей вероятности вошла в русские говоры в период их формирования, поскольку в наше время их лексика обогащается главным образом за счет русского литературного языка.

Многие украинские слова могли быть известны в южных говорах России задолго до колонизации Кубани. Во всяком случае, влияние украинской лексики значительно; отдельные украинские слова прочно вошли в речь кубанцев, даже городского населения.

Определенные сдвиги намечаются и в украинских говорах.

Основная тенденция их развития заключается в сближении с русскими говорами и украинским литературным языком. Так, например, украинским говорам Кубани было свойственно оканье. Оно легко прослеживается в речи старшего поколения, особенно неграмотных женщин. Для людей среднего возраста и молодежи типичны колебания в произношении. Разнобой в произношении наблюдается не только у разных лиц, но и у одного и того же лица в течение одной и той же беседы.

Постепенно исчезает значительная форма, которая жива в современном литературном языке. На Кубани она чаще встречается у существительных женского рода и редко имеет традиционные окончания о, еамо!Ммамко!). Чаще употребляется своеобразная усеченная звательная форма: Мам! Ма! Дядь!

В наше время резкие украинские черты, воспринятые русскими говорами Кубани, исчезают; стойко держатся лишь те, которые находят какое-то подкрепление в закономерностях русского литературного языка.

За последнее десятилетие под воздействием литературного языка расшатываются и постепенно исчезают фонетические и грамматические особенности говоров, резко противостоящие литературному языку.

9

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Итак, мы видим, что изучение кубанских диалектов, как с русской, так и с украинской исторической основой показывает сложность языковых процессов, происходящих на Кубани. В результате взаимодействия двух родственных языков на Кубани образовались говоры, отличающиеся насыщенностью грамматических форм, вариантностью способов выражения, богатством стилистических оттенков и лексических возможностей. Народные говоры – свидетели русской истории.

Для Ставрополя характерны тесные взаимоотношения с селами и другими районами края. Именно эти живые тесные взаимоотношения города и села сказываются на речи городского населения и формируют городское просторечие, где наряду с литературной речью фигурируют устойчивые диалектные черты.

Слова, употребляемые только в определенной местности, могут отличаться от общеупотребительных слов особенностями произношения, ударения, словообразования, морфологическими особенностями.

Исследователи отмечают, с одной стороны, процесс унификации говоров, с другой – живучесть фонетических черт говоров, что откладывает отпечаток на устную и письменную речь. Незнание отличий местного говора от литературного языка приводит к орфографическим ошибкам. Для овладения литературной речью необходимы прочные, устойчивые навыки, длительная практика. Важным условием для достижения обозначенной цели являются систематические занятия по искоренению и предупреждению диалектных ошибок в речи.

10
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Л.А.Апостолов. Географический очерк Кубанской области. (Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа, вып. 23, Тифлис, 1887, с. 237)
2. И.В.Байцерова. Использование краеведческого материала в процессе передачи уч-ся

новых знаний. Материалы фестиваля «Открытый урок 2006 – 2007гг.» Москва.
3.В.В.Бабайцева, Л.Д.Чеснокова. Русский язык .Теория 5-9. Москва «Просвещение»,2006г.
4. А.И.Власенков, Л.М.Рыбченкова. Русский язык10-11. Москва «Просвещение», 1999г.

5. В.М.Кабузан. Население северного Кавказа в XIX – XX веках. Этностатическое

исследование. С.- Петербург, 1996 г.
6. Кубанские станицы. Этнические и культурно-бытовые процессы на Кубани. Москва,

«Наука», 1967г
7. Литературный Ставрополь. 1998г. Альманах № 1

8. Т.А.Невская. Формирование славянского населения Ставрополья (XIX – начало XXв.). Кубанский государственный университет. Краснодар, 1987г.

9. О.Е.Сергеева. Лексика кубанского жилища. Материалы фестиваля «Открытый урок 2006 – 2007гг.» Москва.
10 С.А.Тимощенко. Современное бытование заговоров черноморских казаков на Кубани.//Первые кубанские литературно-исторические чтения. Краснодар, 1999г.
11. Этнокультурные проблемы Северного Кавказа: социально – исторический аспект. Армавир, 2001г.