№ урока
| Тема урока
| Стр. в
учебнике
| Лексический материал
| Грамматический материал
| аудирование
| Контр. работы
| примечание
|
| «Звуки музыки»
| Стр.3
| Annoy
Annoyance
annoying
| Syntax.
Sentence: declarative
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.4
| Beyond
Earnest
earnestly
|
|
|
| Текст для чтения “Russian Composers”
|
| «Звуки музыки»
| Стр.5
| Earnestness
Fierce
fiercely
| Sentence:
imperative
| They Want to Make Really Good Music
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.6
| Fit
Fitting
hit
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.7
| Ignorance
Ignorant
ignoramus
| Sentence:
exclamatory
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.8
| Indignant
Indignation
insult
| 2.Use of periods
|
|
| Текст для чтения
“First of the Great Romantics”
|
| «Звуки музыки»
| Стр.9
| Insulting
Incident
incidentally
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.10
| Resist
Resistance
Resistant
| Question marks
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.11
| Irresistible
Roar
Roaring
swear
| Exclamation points
| The Greatest Cellist of All the Times
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.12
| Swearing
To one’s annoyance
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.13
| A fit of laughter
Coughing fits
|
|
|
| Текст для чтения
“Singing a Comic Song” after J.K. Jerome
|
| «Звуки музыки»
| Стр.14
| A fit of depression
To have (throw a fit)
| Members of a sentence:
a) predicate
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.15
| By fits and starts
To have a better fit
| (nominal, verbal)
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.16
| To hit sth on sth
| b) subject
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.17
| To hit smb with sth
| (direct),
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.18
| To live in (total) ignorance of sth
| (indirect),
|
| К/Р № 1 (чтение)
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.19
| To confess one’s ignorance of sth
| (prepositional)
|
|
| Текст для чтения
“Kinds of Music”
|
| «Звуки музыки»
| Стр.20
| To betray one’s ignorance
| d) attribute
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.21
| To be indignant
at (over) sth
| e) adverbial modifier of time,
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.22
| An insult to smb
| adverbial modifier of place,
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.23
| To resist doing sth/the temptation of doing sth
| adverbial modifier of manner
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.24
| To resist arrest
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.25
| To roar with pain
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.26
| To roar with
laughter
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.27
| To swear at smb
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.28
| To swear to smb
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.29
| To swear to
sth
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.30
| A drawer
|
| Henry Purcell
|
| Текст для чтения
“Three Men in a Boat” after J.K. Jerome
|
| «Звуки музыки»
| Стр.31
| To regard as
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.32
| To hit back
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.33
| To hit out at smb
|
|
|
| Poem: The Minstrel Boy
By T. Moore
|
| «Звуки музыки»
| Стр.34
| To hit up for
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.35
| To hit on/upon
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.36
| To cry
To sob
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.37
| To weep
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.38
| To wish
To long
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.39
| To yearn
To fetch
|
|
|
| Writing to explain an opinion
|
| «Звуки музыки»
| Стр.40
| chuckle
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.41
| giggle
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.42
| guffaw
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.43
| grin
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.44
| smirk
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.45-47
| Bring
take
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.48-50
| fetch
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.51-53
| Cry
weep
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.54-56
| sob
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.57
| Long
wish
|
|
|
|
|
| «Звуки музыки»
| Стр.58
| yearn
|
|
|
|
|
| «Город и его архитектура»
| Стр.59
| Amiable
amiability
|
|
|
|
|
| «Город и его архитектура»
| Стр.60
| Crisp
Crisp
| Simple sentences
|
|
| Текст для чтения
“Russian Architects”
|
| «Город и его архитектура»
| Стр.61
| Gloomy
gloom
|
|
|
|
|
| «Город и его архитектура»
| Стр.62
| gossip
| Compound sentences
| Sir Christopher Wren
|
|
|
| «Город и его архитектура»
| Стр.63
| linger
|
|
|
|
|
| «Город и его архитектура»
| Стр.64-66
| nonsense
|
|
| К/Р № 2 (диалогическая речь)
| Текст для чтения
“Michelangelo s an Architect”
|
| «Город и его архитектура»
| Стр.67
| ordeal
| Complex sentences
|
|
|
|