Раздел III. Содержательная часть.
Сказочные секреты (4 часа)
- Сказки как вид народной прозы. Нравоучительный и философский характер сказок. Роль сказки в жизни человека, моральные качества и законы общественной жизни, “зашифрованные” в сказках.
- Классификация сказок: сказки о животных, бытовые, волшебные.
- Исторические корни народных сказок. Отражение жизни народа, его понимание добра и зла, справедливости и чести в произведениях устного народного творчества народов мира.
- Миф и сказка. Связь сказки с мифологическими представлениями древних народов. Выражение народного взгляда в сказках. Понятие сюжета и композиции.
Законы "сказочного мира": одушевление предметов и явлений природы; очеловечивание предметов, явлений, представление в реальные или фантастические образы; синтез ряда обыкновенных явлений, предметов, существ в образы, наделенные необыкновенными свойствами, народный результат воображения, как выражения мечты, идеи; чудесные превращения и обращения;
Теория литературы: гипербола.
Сказки народов Азии (3часа)
Сказки народов Азии, особенности их построения, язык, герои; особенности сказок народов Азии; Индийские сказки: «Братец Амбе и братец Рамбе», «Жил-был воробей». Отражение реальной действительности в сказках о животных, герои сказки, их характеры. Художественные особенности сказок о животных.
Вьетнамская сказка «Ворон на дереве». Китайская сказка «Скряги».
Отражение народной жизни в бытовых сказках. Герои бытовых сказок; язык и построение бытовых сказок. Герои, пострадавшие из-за своей жадности. Обличение в сказке коварств и предательство, осуждение зависти и жадности.
Монгольская сказка «Старик и Тигр». Вьетнамская сказка «Ваш слуга это знает».
Отражение народной мудрости в сказках «Старик и Тигр» и «Ваш слуга это знает». Находчивость, решительность главных героев.
Сказки народов Европы (3часа)
Обобщить и систематизировать знания учащихся о сказках народов Европы, особенностях их построения, языке, героях; особенности сказок народов Европы;
Венгерская сказка «Самый сильный зверь». Сила человека, превосходство его над живыми существами на земле. Шведская сказка «Замухрышка». Осуждение жестокости и коварства. Тема всепобеждающей силе доброты.
Греческая сказка «Змеиное деревце». Прославление в сказке лучших качеств человека: доброты, верности, мудрости, трудолюбия; волшебные события в сказке. Язык, композиция. Народные идеалы в сюжете и образах сказки.
Сказки народов Африки(3часа)
Обобщить и систематизировать знания учащихся о сказках народов Африки, особенностях их построения, языке, героях;
особенности сказок народов Африки;
Сказка чокве «Хамелеон и древесная ящерица». Ящерица Шиква Ша Мукала и хамелеон Нонгвена. Отражение народной мудрости в сказке «Хамелеон и древесная ящерица», вера народа в добро и справедливость.
Сказка эве «Падчерица». Тема всепобеждающей силе дружбы и любви. Осуждение таких качеств как черствость, бездушие и эгоизм, воплощенных в образе мачехи и ее дочерей. Внутренняя и внешняя красота Акосиуы.
Сказка чокве «Как мангуст перехитрил крокодила и леопарда». Отражение реальной действительности в сказках о животных, герои сказки, их характеры. Художественные особенности сказок о животных.
Сказки народов Америки (3 часа)
Обобщить и систематизировать знания учащихся о сказках народов Америки, особенностях их построения, языке, героях; особенности сказок народов Америки;
Сказка североамериканских индейцев «Ахайюта и Пожиратель Туч». Образ смелого Ахайюты и его друга крота. Эскимосская сказка «Ворон-обманщик». Черты некоторых людей в образе ворона-обманщика, наказуемость обмана.
Сказка североамериканских индейцев «Добрый охотник». Сила добрых поступков; достижение спокойствия и счастья в жизни благодаря добрым поступкам.
Сказки разных народов со сходными сюжетами (4 часа)
Похожесть, близость сказок народов, живущих на разных континентах.
Сопоставительный анализ индийской сказки «Золотая рыба» и «Сказки о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина.
Разновидность сюжетов, особенности вымысла индийской сказки «Золотая рыба» и «Сказки о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина. Яркие художественные образы, выразительность и эмоциональность языка.
Сопоставительный анализ Монской (Бирма) сказки «Принцесса-лягушка» и русской народной сказки «Царевна-лягушка». Разновидность сюжетов, особенности вымысла; всепобеждающая сила любви, разрушающая препятствия на пути к счастью; яркие художественные образы, выразительность и эмоциональность языка.
Сопоставительный анализ словацкой, русской народных сказок «Двенадцать месяцев» и пьесы С. Маршака «Двенадцать месяцев». Расхождения в содержании, обрисовке образов в сказках, что связано с особенностями быта, фольклорных традиций каждого народа.
Сопоставительный анализ английской народной сказки «Тростниковая Шапка» «Золотая туфелька» (Вьетнам) и «Кхончхи и Пхатчхи» (Корея) и сказки Ш. Перро «Золушка». Близость основных идей сказок разных народов мира; душевная красота главных героинь, их стойкость, умение прощать жестокость и предательство. Волшебные события в сказках.
Арабская сказка «Тысяча и одна ночь» (5 часов)
История создания книги «Тысяча и одна ночь». Сказка о царе Шахрияре. Занимательность фабулы, романтическая фантастичность, увлекательное сплетение элемента волшебного с действительным, описание удивительных стран и приключений в сказках «Тысячи и одной ночи». Популярность произведения в Европе Словарная работа.
Сказка «Алладин и волшебная лампа». Волшебное и реальное в народных сказках. Язык и построение сказок. Симпатия автора-рассказчика Аладдину.
Сказка «Али–Баба и сорок разбойников». «Али–Баба и сорок разбойников» — сказка о верности, долге, красоте души человека. Воспроизведение в сказке гуманной морали народа. Герои сказки. Обличение в сказке коварства и предательства, осуждение зависти и жадности, хвала трудолюбию, доброте. Выразительность языка сказки.
Уроки развития речи (9 часов)
Сочинить новую сказку об одном из героев прочитанных сказок народов Азии.
Сочинить продолжение греческой сказки «Змеиное деревце» (какие еще добрые дела совершил Костакис в своей жизни).
Составить устный портрет героев сказок народов Африки: «Падчерица» (падчерицы Акосиуа и царевича Кетоуогло Сильного), «Как мангуст перехитрил крокодила и леопарда» (собаки мангуста).
Сочинить новую сказку о добром охотнике из сказки североамериканских индейцев «Добрый охотник».
Выполнение афиши к пьесе С.Маршака «Двенадцать месяцев».
Диалог схожих по сюжету сказок.
Развитие речи по книге «Тысяча и одна ночь». Монолог лампы Алладина.
Сочинение сказки по пословице. «Благородный человек не помнит старого зла» (китайская пословица).
Викторина «Что за прелесть эти сказки». Повторение темы "Сказки народов мира" в игровой форме.
Урок – обобщения «До свидания, сказка!» (1час)
Раздел IV. Требования к результатам освоения элективного курса.
Личностными результатами являются следующие умения:
оценивать поступки людей, жизненные ситуации с точки зрения общепринятых норм и ценностей; оценивать конкретные поступки как хорошие или плохие;
эмоционально «проживать» текст, выражать свои эмоции;
понимать эмоции других людей, сочувствовать, сопереживать;
выказывать своё отношение к героям прочитанных произведений, к их поступкам.
Метапредметными результатами изучения курса является формирование универсальных учебных действий (УУД).
Регулятивные УУД:
определять и формировать цель деятельности на уроке с помощью учителя;
учиться высказывать своё предположение (версию) на основе работы с иллюстрацией книги;
учиться работать по предложенному учителем плану
Средством формирования регулятивных УУД служит технология продуктивного чтения.
Познавательные УУД:
ориентироваться в книге (на развороте, в оглавлении, в условных обозначениях);
находить ответы на вопросы в тексте, иллюстрациях;
делать выводы в результате совместной работы класса и учителя;
преобразовывать информацию из одной формы в другую: подробно пересказывать небольшие тексты.
Коммуникативные УУД:
оформлять свои мысли в устной и письменной форме (на уровне предложения или небольшого текста);
слушать и понимать речь других;
выразительно читать и пересказывать текст;
учиться работать в паре, группе; выполнять различные роли (лидера исполнителя).
Предметными результатами изучения курса является сформированность следующих умений:
воспринимать на слух художественный текст в исполнении учителя, учащихся;
отвечать на вопросы учителя по содержанию прочитанного;
подробно пересказывать текст;
составлять устный рассказ по картинке;
анализировать художественное произведение;
сравнивать произведения разных жанров;
давать характеристику героям.
Раздел V. Информационное обеспечение:
Использованная литература:
1. В. П. Аникин, Н. И. Никулин, Б. Н. Путилова, Р. А. Кушнерович «Сказки народов мира. Тысяча и одна ночь», - Москва, «Детская литература», 1985.
2. Беленький Г.И., Снежневская М.А. «Изучение теории литературы в средней школе». Пособие для учителя. – Москва, «Просвещение», 1983.
3. Збарский И.С., Полухина В.П. «Внеклассное чтение по литературе». Пособие для учителя. – Москва, «Просвещение», 1991.
4. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. Пособие для учителей. – Москва, «Просвещение», 1976.
5. М. Г. Ахметзянов, Р. Ф. Мухаметшина, Ж. Ф. Хакимова, Д. И. Шакирова «Русская литература в 5 классе татарской школы», Казань, «Магариф», 1998.
Интернет-ресурсы:
https://school-litra.ru/
Литературная энциклопедия на Яндекс.
https://hobbitaniya.ru/ (Хранители сказок – Детские сказки – Авторские сказки – Народные сказки)
https://skazka.ucoz.ru/
Литература для учащихся:
В. П. Аникин, Н. И. Никулин, Б. Н. Путилова, Р. А. Кушнерович «Сказки народов мира. Тысяча и одна ночь», - Москва, «Детская литература», 1985.
Раздел VI. Приложение. Материал для учителя.
К уроку № 1. Что такое сказка?
Сказка ярче и показательнее, чем другие жанры устного народного поэтического творчества, одновременно демонстрирует национальное своеобразие фольклора и его единство во всемирном масштабе, открывает общие черты, присущие человеку и человечеству, в основе исторического развития которого лежат общие законы.
Сказка — поэтический вымысел, и ее герои часто живут и действуют в некоем особом «сказочном» времени, а то и в особом «сказочном» пространстве («тридевятом государстве»). Хотя «сказочное» время очень похоже на то, в котором живет сказочник, но все-таки оно особое, сказочное. Поэтому сказка нередко начинается с традиционных зачинов типа: «Во времена давние-стародавние…», «Давно это было…» и т. п., которые имеют очень важное значение для создания «сказочной» атмосферы. Чтобы указать на давность, на удаленность «сказочного» времени, сказочник прибегает к усложненным зачинам: «Это было в те далекие времена, когда тигр умел курить, а животные — говорить человеческим голосом». Зачины готовят нас к восприятию сказки и переносят в сказочный мир.
Сказки, как и другие произведения фольклора, передаются из уст в уста: нынешний слушатель, который сейчас напряженно внимает сказителю, завтра расскажет, быть может, это же, но в своем собственном толковании, в своем варианте. Наиболее устойчивым при этих передачах остается сюжет сказки, обрисовка основных героев.
Национальные черты сказки определяются в немалой мере фольклорными традициями народа, присущим ему особым поэтическим взглядом. В русских сказках, как и в сказках ряда европейских народов, дракон (Змей Горыныч), например, предстает как злое безобразное чудовище, которое приносит горе, похищает людей и т. п., а у народов Дальнего Востока и Вьетнама он положительный персонаж и имеет величавый облик, внушающий всяческое почтение. Дело в том, что у народов Восточной Азии в основе этого образа, который стал впоследствии символом государя, верховного правителя, лежит божество, которое ведало дождем. Дождь же всегда был первейшей заботой земледельцев, земледельческих народов, благом для их полей, страдающих от засухи.
В сказках нашел отражение животный и растительный мир той страны, где эти сказки появились. Мы не удивляемся, встречая в сказках народов тропических стран таких персонажей, как тигр, обезьяна, крокодил, слон и прочие экзотические животные, а в сказках северных народов — зверей, которые обитают в умеренной или холодной климатической зоне. Впрочем, может случиться, что в сказке из Монголии, страны, в которой львы никогда не водились, читатель встретит именно этот персонаж. В таких случаях мы имеем дело с результатом контакта культур: в монгольскую сказку лев пришел из Индии и, вероятно, через книги.
В сказках мы найдем предметы национального быта, одежды, обнаружим обычаи народа и, самое главное, черты национальной психологии, национальные сословно-психологические типажи в сказочном варианте. Сказки Мадагаскара, например, не знают героических образов в силу того, что малагасийцы, островной народ, почти не воевали в своей истории и лишены воинственности. В сказках разных народов действуют короли и цари, вожди племен и визири (министры), янбаны (помещики) и хакимы (правители и судьи), представители образованного сословия времен средневековья и служители разных религий: попы, католические ксёндзы, муллы, шейхи, индийские брахманы и буддийские монахи. Впрочем, мы всегда должны помнить, что эти образы сказочные, и добрый, справедливый царь из сказки — сказочная идеализация, а не прямое отражение того, что существовало в действительности.
Впрочем, и животные — герои сказок — напоминают и своей речью, и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. Иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни в ее динамике, своеобразным зеркалом народного сознания.
Сказки и поныне обладают огромным обаянием для всех нас, детей и взрослых, и поныне мы их читаем, слушаем по радио. Мы охотно смотрим фильмы, в том числе и веселые мультипликации, снятые по мотивам и сюжетам сказок, слушаем оперы «Руслан и Людмила», «Снегурочка», «Кощей Бессмертный», наслаждаемся «Лебединым озером», «Спящей красавицей», «Щелкунчиком» и другими сказочными балетными спектаклями. С огромным успехом во всем мире идут сейчас пьесы, созданные по мотивам сказок. Сказочные герои появляются в индонезийском театре теней, и даланг (то есть ведущий актер) рассказывает об их подвигах и приключениях. А во Вьетнаме герои сказки плавают и ныряют в воде во время спектаклей традиционного театра кукол на воде.
Большие живописцы тоже не обошли сказочных героев. Вспомним Васнецова или Чюрлёниса, творчество которых пронизывает образность сказки. Иллюстраторы книг, рисуя сказочных персонажей, волшебные предметы и сказочные царства, подарили нам целый удивительный мир зримых образов, помогающих нашему воображению, воспитывающих наш художественный вкус.
Сказочные персонажи запечатлены в камне, мраморе, деревянных барельефах. В некоторых странах Востока есть даже храмы в память персонажей сказки, в их честь устраиваются празднества.
К уроку № 2 Сказочные жанры.
Принято выделять сказки о животных, волшебные и бытовые сказки.
Сказки о животных возникли в глубокой древности, и сначала они были связаны с хозяйственными заботами первобытного человека — рыболова и охотника, вся жизнь и судьба которого зависела от его охотничьей удачи. Герои в этих сказках — животные, а в самих сказках сохранились следы первобытных представлений, в частности тотемизма, который основывался на вере в родственные связи человека и животных. Первобытный человек одухотворял все окружающее, наделял своими способностями и свойствами, «очеловечивал» зверей. И они в сказках разговаривают друг с другом, понимают людскую речь.
Они представлялись первобытному сознанию перевоплотившимися духами, божествами.
Сохранилось немало легендарных сказок, объясняющих, конечно, по-сказочному — ссорами и дружбой зверей, различными случайностями и приключениями, — почему у животных нет тех или иных частей тела, почему, к примеру, у их хвоста, носа такая форма, почему они так окрашены и т. п. В качестве примера можно назвать индонезийскую сказку «Почему у медведя короткий хвост», филиппинскую сказку «Цапля и буйвол», африканскую «Почему у свиньи рыло вытянутое» и др.
Сказки объясняют происхождение тех или иных повадок у зверей. В среде рыбаков и охотников возникают сказки о том, откуда пошли приемы добычи промысловых животных. Конечно, осьминог и крыса никогда в действительности не встречались. Но полинезийцы в сказке «Осьминог и крыса» рассказывают о фантастическом путешествии крысы по океану на голове осьминога, за которое крыса отплатила ему неблагодарностью. С тех пор, говорит сказка, рыбаки делают приманку для осьминога похожей на крысу: осьминог сразу же кидается на нее.
Во многих сказках рассказывается о ссорах и состязаниях между большими и сильными животными и маленькими, слабыми. Сказки эти, как правило, проникнуты стремлением к социальной справедливости: хотя в сказках говорится про животных, почти всегда, однако, подразумеваются люди, потому мы видим, что слабый, то есть социально обездоленный, с помощью ума и ловкости побеждает более сильного и важного зверя.
На более высоком этапе развития сказки о животных превращаются в прозрачные иносказания, и, когда, например, в сказке у корейцев или китайцев появляется тигр, никто не усомнится в том, что он важный господин. В представлении многих народов Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии тигр не только символизировал силу и могущество. Тигру поклонялись как божеству. Изображения тигров стерегли двери при входе в храмы. Изображениями тигра военачальники украшали свои одежды, вышитые тигры красовались на боевых знаменах.
Но свирепому тигру в сказках этих народов отводится на редкость устойчивая роль глупца, которого обманывает слабое животное, обычно заяц, кролик — персонаж, отличающийся особой догадливостью, ловкостью, сметкой. Такие же качества свойственны кролику в сказках североамериканских индейцев и братцу Кролику афро-американцев США.
У индонезийцев хитроумным зверьком считалась карликовая лань — канчиль, у народов Тропической Африки — мелкий грызун, например тушканчик или мангуст. В сказках народов Европы в дураках обычно остается кровожадный волк. А в Индонезии народной фантазией на эту роль определен крокодил.
Сатирическое начало очень характерно для таких сказок: ведь слушатели, весело потешаясь над незадачливым тигром, по милости зайца попавшим в глубокую яму, над одураченным волком или крокодилом, понимали, что в сказке высмеиваются реальные притеснители и угнетатели — «сильные мира сего». Образы тех или иных животных тем самым обретают характер сословных типов классового общества. Одни животные постоянно выступают как положительные, другие — как отрицательные.
Тут надо заметить еще одну особенность: хотя во многих сказках о животных, как мы сказали, имеются в виду люди, все же рассказывается в них о зверях, с их повадками, свойствами, особенностями. Отсюда и пародирование — забавное звучание этих необычайных историй, их юмор.
Бывают сказки-шутки, в которых человек, как, например, в венгерской сказке «Самый сильный зверь», рассмотрен глазами животных. Звери принимают топор за блестящий хвост, пистолетный выстрел — за необыкновенный плевок и т. д.
Замечено, что у древних земледельческих народов сказок о животных сравнительно мало, а у многих народов Тропической Африки, Австралии и Океании, американских индейцев и эскимосов они чрезвычайно распространены и занимают важнейшее место в фольклоре этих народов.
Сказки о животных особенно привлекательны для ребятишек, в Корее их так и называют — тонхва, то есть детские рассказы.
Под волшебными сказками в обиходе обычно понимают такие устные рассказы, в которых положительному персонажу помогают сверхъестественные силы, волшебные предметы, чудесные помощники. Чудесными помощниками часто выступают кошка, собака, другие животные.
Известный фольклорист В. Я. Пропп (1895–1970) предложил схему анализа волшебной сказки по функциям, то есть по основным моментам развертывания сказочного действия. Таких ключевых функций в волшебных сказках В. Я. Пропп насчитал двадцать четыре. Он вывел формулу волшебной сказки и определил центральный ее тип.
Персонажи волшебной сказки В. Я. Проппом разделены на семь групп в зависимости от их функций в развитии действия. В. Я. Пропп дал им названия, которыми теперь широко пользуются фольклористы как научными терминами: вредитель (то есть тот персонаж, который наносит вред положительному герою, например чудовищная птица, похитившая его невесту), даритель (персонаж, который дарит герою волшебное средство или чудесного помощника), похищенный объект (им может быть человек, например царевна или невеста героя, либо какой-нибудь предмет — волшебный перстень и т. д.), отправитель (персонаж, который отправляет героя в дальний путь на подвиг, чтобы вернуть похищенное или похищенного человека — царевну, невесту), ложный герой (тот, кто хочет незаслуженно воспользоваться плодами подвига настоящего героя) и настоящий герой.
Центральным в волшебной сказке является образ положительного героя или героини, весь интерес повествования сосредоточен на его судьбе. Он воплощает в себе народный идеал красоты, нравственной силы, доброты, народные представления о справедливости. Таков, например, смелый юноша Малёк из датской сказки, который отважно вступает в борьбу с троллем — горным духом.
Впрочем, часто у героев волшебной сказки мы замечаем черты пассивности. Такими эти персонажи делает активность сверхъестественных сил, чудесных помощников, волшебных предметов: ведь героям и героиням и особого труда не нужно, чтобы добиться исполнения своих желаний.
А героем волшебной сказки становится тот, кто больше всего пострадал от того, что родовые отношения взаимопомощи сменились отчуждением, ведь род распался на отдельные семьи. Это были младшие члены рода. Они лишились общественной поддержки и помощи, которая им была крайне необходима.
Волшебная сказка привлекает читателя чудесным полетом фантазии, в сказке человек достигает того, что он не может сделать в жизни, в сказке он добивается осуществления своей мечты. Но волшебная сказка — это не пустая выдумка досужих людей. Она связана многими нитями с жизнью народа, его чаяниями, в ней выражен народный оптимизм, конфликты в ней разрешаются с точки зрения народных представлений о добре и справедливости.
|